[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
2 1 t t v . . 1 I00 MALEKULA Nemwetmungg (2nd sing. nemwetemzm). Primary meaning 5 Cons0rt’s father. (Other afï¬Ånals to which this term is extended are not recorded.) Tivitemungg (2nd sing. tivitermlm). Primary meaning: Cons0rt’s mother. (Other atï¬Ånals to which this term is extended are not recorded.) Morgh nga (znd sing. morgh nga nmggu). ?Primary meaning; B.W. (see also neuinela) (w.s.). Morgh nga (2nd sing. nela tunggu). ? Primary meaning; S.W. M orgh venela (znd sing. margh venela tunggu). B.W. (m.s.). Nevinela (2nd sing. ninwmngh uemla t1mggu).1 Primary meaning: B.W. (m. and w.s.). (See also, morgh nga and morgh umela.) The mother's brother's wife is referred to in the 2nd sing. as nevinela mnggu, but is always addressed by her personal name. N ela (znd sing. ela t/amggu). Primary meaning: D.H.; S.W. (ni. and w.s.). Mur tleldingg,’ used tor the H.B. ; and W.B. .. Even tleldingg,‘ used for the H.Sis. ‘ Little information has been left concerning the rights and duties of relatives in Larnbumbu, but from what is recorded it is clear that the patterns of behaviour between kin in this district differ in some respects from those in the districts to the south. The M othefs Brother As in Seniang, the m0ther’s brother is important in the early ceremonial life of his sister's son. He plays a part at the latter’s birth ceremony, in return for which the father makes him a gift of a pig; when the boy ï¬Årst enters the Nimangki the mother’s brother brings him a pig to present to the chiefs who attend this rite, when for the ï¬Årst time the initiate eats at the men’s ï¬Åre. On the marriage of his sister's daughter the uncle, as male representative of the mother's 1 nimomogh ="tl1e woman." ’ These are not true kinship but descriptive terms, meaning “ my sacred men â€ù (irom nï¬Åmur = "the man " ; and tie! = “ sacred “), and “ my sacred girl ", respectively.—C. H. W. I 2. *1 K t T‘ in