[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
26 MALEKULA The nahal lamp are rights-oi-way which may never be closed. and which are kept in repair by people passing to and fro. Every user of such a path clears away any obstruction that he may see, and if walking slowly a native will pull up the grass and weeds along the sides of the track to prevent it from becoming over- grown. Should he ï¬Ånd a tree which has fallen across the way, he tells the people at the nearest village, and some of the men then go out, kindle a ï¬Åre and burn the log through, thus removing the obstruction. Besides keeping the track itself in order, the convenience of travellers is cared for by making it easy for them to get water on their journey. At every wayside stream where the fall of the land will permit, one sees a split bamboo trough resting upon a transverse stick and serving as a spout for the water of the rivulet. It seems that not all villages had a nahal lamp leading to them, and it is possible that only the principal villages of each clan were thus linked. Less important hamlets were united to their " parent " village and to the outer world by paths called nahal amut or " dead-end " paths. Unlike the nahal lamp these are not always open to the public. They pass through the lands belonging to individuals of different clans. and far from being " rights-of-way " as are the nahal lamp, they may be blocked at the wish of the owner of any piece of land which they traverse. If after closing a nahal amu! running through his ground a man ï¬Ånds that the obstruction which he set up has been broken through by a man of his own clan, he will make no serious complaint, but were the trespasser a member of a different clan, he would be considered fully justiï¬Åed in shooting him, A village, too, will often block the mlhal amut leading to it, if it hears that a man intends to practice a certain " projective " form of death magic against one of its members. Although a clan is not named, but has only its distinctive gong-rhythm, all the villages have names, of which the meanings are often very picturesque, as, for instance, “ Under the Banyan Tree," " The Place of Red Earth," “The House of Death," " The Sacred Place by the Sea." 1 In addition to their common or public names, many of them, if not all, have also a secret name. Thus Ndawu has the 1 The native words to which these translated names correspond cannot be identiï¬Åed Wm. any certainty, save only " -rm House oi Death which in the dialect of Seniung is Ame! '1_Bm,A4A 1-I. W,