| 
[Note: tHis transcription was produced by an automatic OCR engine]
32 MALEKULA new nembwelzmggu mm nembumm/umH ,' nggém tuzm leaf of tHc bastard cotton wHicH I sHall Hold; oi you one ambï¬Årtaren nesaaji ; nggï¬Åm man b61111/elem bevel! roll up tHe pudding leaves; of you one come, carry nemlam ngei.“ N 6m/ur ieli imeraH, ivwelem, i1/eH, tHe yam tHis." A man anotHer He gets up, He comes, He carries nemiam, sagHan nï¬Åmw mm igHagHarzt ngei ; iveH, tHe yam unto tHe man wHo is scraping; He carries it, ivw itokH sagHan nesaap, iviuireH .- He goes He stops by tHe bundle of pudding leaves, He calls out: "Mai! nggï¬Åm Hum bï¬Åvu/elem, bnsogH nemiam ei./" Muman “ Hi! oi you one come, break up tHe yam Here!â€ù One man imeraH, ivu, isogH. I sogH maHan, He gets up, goes, breaks (it) up. He cuts (it) up completely: {tau nimins Zen nesaap retan, He puts tHe pudding knife in tHe pudding leaves on tHe ivu imwaam. " Gevu/elem lieH, geveH lieH ground, He goes, He sits down. " Come again, carry again mmdam ei nenai ! â€ù I vu lieH, iveH (tHe yam Here tHis one!" He goes again, He carries (it ivwelem, itokH. “Mai! gevu/elem, gosogH bieH, nmdam ngei!â€ù (it) comes, He stops. “ Hi! come, P again tHe yam tHis!â€ù “Nggb'm tuan bambungmbung.“ “Nnou, nmbambuï¬Ågmbung; “ Of you one scrape." "I, I will scrape ; saamiem, mmbensensaviil nmm.â€ù “Nggï¬Åm tmm biisar wait a minute, I will wasH myself." “Of you one take naai raH." “Nnou, nelzH, nembeszr.â€ù ImeraH, ? ?,“ “ I, I see (it), I will take (it).â€ù He gets up, ivu, iser, ivwelem, itou Zen nesaap. He goes, He takes (it), He comes, He puts (Fit) in tHe leaves. Nï¬Åmur ngei iuu, imwaam wtan sagHzm nesaap Man tHat He goes, He sits down on tHe ground beside tHe leaves ngei, imbungmbung. “Mai, Humbungmbtmg maH.P" “O6, . tHose, He scrapes. " Hi, Have you ï¬ÅnisHed scraping? â€ù " Yes, namlnmgmbuug maH 1." “Kaams nelang ngei bï¬Årevï¬Åkf’ In Have ï¬ÅnisHed scraping.â€ù " Knead pudding tHat well." “ 06, naans rev6k." “ Gevi bemal1/111515, mzrisi " Yes, I am kneading (it) well." "Make (it) tHin, I do not nembéglum nelomg matl," “ Hmri maHem P " " (36? like to eat pudding tHick.â€ù “ Have you ï¬ÅnisHed?" "Yes." “Irem'w'kHI nggï¬Åm tuan bweser nï¬Åwang biivwzlem, nmnbemetm “Good! of you one take tHe cabbage it comes, I will cover (it) nggor. N gg6m luan bugHumgHum nggor. ’ ’ across. Of you one cover (it) witH leaves across." A lmwaam, atmm mm nmmlaH, attenzgH 'THey sit. down, tHey cook in tHe oven, tHey -await (tHat)
|
| |