[Note: this traNscriptioN was produced by aN automatic OCR eNgiNe]
KINSHIP ORGANIZATION IN SOUTH-WEST 57 (31) ClaN with the " pareNt " village VeNembwie :—— P €~_% 17777"17“7777777“W1 (32) ClaN with the " pareNt â€ù village Melaai :—~ 171‘? (33) ClaN with the “ pareNt â€ù village Mbriilies :— W‘7"“7777 V (34) ClaN withthe “ pareNt â€ù village Loktou :- 17‘7171777“7“1 (35) ClaN with the “ pareNt " village Loutarha :—— 1T7“7“7 IN MewuN there is, moreover, a goNg-rhythm for people coNNected‘ with the sea, or iN other words for foreigNers, such as the EuropeaNs. The beat is i ‘1 ï¬Å 1 W *1 Thus wheN a trader visits the district, this goNg-rhythm is souNded to aNNouNce his arrival so that people may briNg him their copra. t ThefollowiNg text, supplied by a maN of SeNiaNg district, is iNterestiNg both sociologically aNd liNguistically. It purports to: be aN accouNt of the system of sigNalliNg by meaNs "oï¬Å5=goNg-beats" as giveN by aN older maN to aN iNquiriNg youNgster.“ i ' l' '1N1'1hbruN0Ng'NiN gewei: ~“Namlrwir {No Naham/1? ENNiNggewer "A t:hi.ld"will’ say‘: “'A' Nambwir is like what? â€ù ANd I will say biNggeN: Y INa revimieh m'm01'0t_ IaN m'mb1m'lei.â€ù , EN uNto [it]: “ Like (as if) they call a maN oN the goNgs.â€ù ANd m'mb1'uNoNgm'Ngewer: “N1'morot garoNgh/m’ getemwiNPâ€ù EN kiNaNgk the child will say: " A maN uNderstaNds iN what way P â€ù ANd I, NiNggewer biNggeNNimbruNoNg m'N: "Retï¬Åtzi Nambu/iv tiNimwot, I will say uNto that child: “They beat thewambwir of a maN, eium tied; gum) Naamel ~Mbwi1'mial Nambwir of his house; as Naamel Mbwirmial (is) the goNg rhythm ti T ivutip eN retï¬Åtï¬Å lei iNNimorot NiN ti Tivut1Tp; eN of Tivutip, aNd they beat it for a maN of Tivutip; aNd rowuNdip iNNambwir ti metuaN ar Nggm they joiN to it the Nambwir of his mother's brothers iN order