|
[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
KINSHIP ORGANIZATION IN SOUTH-WEST 59 “Nimbasar il1zm4> m/iim nambwir isi, gen haven)" “Villages they many they have nambwir one, what for?" Kimmgk ninggewn binggm: “ Human reviien tei nimelelu I, I would say unto [him]: “At ï¬Årst they had only village isi wut rokoh an reviien mzmbwir isi. one that they lived (in) and they had mzmbwir one. Wut nimorot wwt ilnm¢, mkakar, mmlval When the men they became many, they quarrelled, they fought ndal, m 10101) morsu lembwit ei. themselves (each other), and they fled all into the bush. Tmm gevto si wui man, an luau gel/to si One he stopped in one place, and another he stopped wut tuan. Wut revahvah, reuiim nimbrimong, an in another place. When they procreated, they had children, and mm! nimbasar ilam4$. El new m'n at inggur m'metelu they made villages many. And these things made the villages ilamgï¬Å nggm, or reiliien nambwir isi, nskotve nimomo many, but they had nambwir one, they did not marry women baran nimetelu trzrop dilin human, ino wut out of the village which they had fled from before, it is as if nimztel/u liar isi iei; ronggur nimbasar 1'lam4§ at villages their [are] one just; they made villages many, yet rewzlmg zlilin malelu isi. Nimetelu tuan wut rokoh sisi they came from (a) village one. Some villages that existed singly inonin at mmbal 't:z1tar tei en nmes mah, in this manner and they fought oonstantly and they have died out nhhorot iar—4'n0 in Leisal 'nim070l iar, completely, the men have ï¬Å.nished—as at Leisal the men have e,n~;4;m¢l Lubu nimarot iar. ï¬Å_:1isl_1{ed,’and_A_mel Lulu the men have ï¬Ånished. '""‘Nime'telu 'im reviim nambwir, is1Z—Mbwilmba'/ en Nemep. " “Villages two have nambwir one—Mbwilmbar and Nemep. Nimorot wut Mbwihnbar imbwit gelip nimomo nin ti Nemep, A man of. Mbwih-nbar cannot take a woman of Nemep, nimorot, m'n ti NemqS imbwit gokot nimoma Mn ti Mbwilmbar, a man of Nemep cannot marry a woman of Mbwilmbar, gen wut uruiian nambwir isi." because that they two have nambwir one." These nambwir or nambï¬Åg all have diï¬Åerent names which are taken from various objects. These will be found in the ï¬Årst column of the table on pp. 65-70. Deacon was able to record the translation of only some of them, as, for instance: Matan Telei, the stone head of an axe ; I nin bi, inin being a certain kind of banana ; Nivinggeum Tmg, a certain kind of bird ; Nimbwilmis, another kind of bird; Nisamp,acertain kind of tree; Nimiules, Li’
|