| 
[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
F 1 5 5 t 4 it KINSHIP ORGANIZATION IN SOUTH-WEST 93 Neimbrimgk (znd sing. neimlmliwakh ; 3rd sing. neimbr'llne- wukh), Primary meaning : All grandchildren. Extended tn: M.B.D.S. Sangglei (2nd sing. samlowokh ; 3rd sing. smmlawokh). This term, used for the consort’s mother, is clearly derived from the term used for the ovum mother, though the form of address, sangglei, does not appear to be used nonnally for this relative. For the signiï¬Åcance of the suff1x- lowakh, see below.‘ Nevila â€ù (2nd sing. mvilawokh ; 3rd sing. nemh ana wokh). This term is used for: B.W. (w.s.) ; yB.W. (m.s.) ; S.W. ; Sis.S.W. (rn.s.). Which of these is the primary sense of the term is not clear. Nala (2nd sing. nalawokh; 3rd sing. nala ana wokh). This is used for: Sis.H.- (m.s.) ; D.H. ; eSis.H. (w.s.) ; which of these is the primary sense of the term is not clear. The eSis.H. (w.s.) is always addressed by his personal 113.1113. Neleba lawokh (3rd sing. mzlebe lonowakh) is the tenn by which the H.Sis. is referred to ; she is always addressed by her personal name. It means “ the respected girl ". Nemunggut lowokh (3rd sing. nemunggut lomwokh) is the term by which the W.B. is referred to ; he is addressed by his personal name. The term means “ the respected man ". The termination -wokh, which is characteristic of the 2nd and 3rd singular possessive forms of so many of these kinship terms, is one the exact signiï¬Åcance of which it is diflicult to understand, but it appears to be a kind of possessive. The suffuces -Zowokh, -lanowokh, appended to temm, samz, nemrmggut, etc., in the terminology for relatives by marriage, has the meaning of “venerableâ€ù, " to be respected ". The word lawokh, lano- wokh, used for the sister's son (m.s.), has no such signiï¬Åcance, and the resemblance between this term and the honor-iï¬Åc suffix used for affinals is probably but an instance of homophony. The latter seems to be derived from lah, lvkh, meaning " sacred " or " tabu " (cf. Seniang loar) ; the former comes from the same root as lawa, signifying sister's son in Seniang. 1 Savnalonwekh is sometimes used instead oi ranalowakh, and would indeed appear to be the more correct form of the word, agreeing with mmunggul hmawakh, ew.¢-A. B. D. A $37/Igzfe1/ila is oiten used instead of ml/ila, wnlien meaning woman or wiIe.— it
|