|
[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
W" KINSHIP ORGANIZATION IN SOUTH-WEST 95 sister's dadghter in this group is a parallel to the classing of the 1‘ather's sister's son as a “ father " ; the suï¬Åix laulau in the word nail/ai loulou would seem to indicate that this girl is the youngest " kind of mother ", since luu is the suffix for a younger brother or sister, as _in papap I014, father's younger brother, sangg hm, mother’s younger sister. The reciprocal to nawei and mwei loulau is, logically, nitimgk wewei, meaning " a kind of child ".1 As in Seniang, therefore, the use of the same term for father's sister and rnother’s brother’s wife cannot be attributed to a possible former -injunction of brother-sister exchange marriage, but rather to the fact that both these women are regarded as a variety of mother. The classing of the parents-in-law with the father and mother or mother's sisters, shows an interesting difference from the Seniang system. However, since the form of address of the wife's mother is sangg lei, mother's sister, and not nawei, mother's brother's wife or father's sister, this grouping does not lend weight to any theory of an earlier practice of cross- cousin marriage, and the fact that the wife's father is called pomoi, not mituangk, deï¬Ånitely suggests that marriage with the mother's brother's daughter was never the rule. (3) In Seniang the elder brother is classed with the great- great-grandiather in the paternal line. In Mewun, too, people belonging to .a senior generation are groupcd with the elder brother, but here it is only those belonging to the class of the great-grandfather and the father's mother's brother's son and the mother's father's mother's brother’s son, while the father's father's father's father is called, logically, “ father." The use of tmmgk for the father's mother's brother's son and the mother's father's mother's brother's son is connected undoubtedly with the characteristic classing of the father's sister's son with the father and of the mother's brother's children with the children. (4) Cross-cousins 1 In Seniang it was explained by the native informant, that the practice of calling the mother’s brother's children, "children," was the outcome of the habitual custom whereby a man married his mother's brother's widow. In Mewun this form of marriage is strictly forbidden, and yet here, too, there . In this Cbhflbï¬Åï¬Åfln it is intereiting to note that the forms rm um", and leman er/:1 (mu -lathe: (VDC.], um» =iather (third singular possessive]), arefouud at L'i.r£vI.t used for the father‘: sister’: son, who ls, as in Mewun, 1 kind oi isuiei-._A. E. D.
|