[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
p. 270, n. H111 the ï¬Årst line of this chapter we read that one form of the word is M aki. This is the north-eastern Malekulan form. On p. 377 Watt Legatt is quoted as using the word M rmgke in description of the institution as found in the Maskelyne Islands of south~east Malekula, and on p. 378 the editor herself adopts this spelling. It is then clear, from evidence contained in this book alone, apart from other works, that the form Nimangki is not that used for this society "in all those parts of Malekula where it exists ". Deacon himself, in a letter written from Lambumbu from which several quotations appear in this volume, comments on the difï¬Åculty arising from the fact that there is a different dialect " about every ï¬Åve miles, to be learnt afresh This, of course, is true, as every resident in Malekula knows. Every recorder must to some extentvand within certain limits standardize his spelling, or hopeless confusion would arise. The forms m’-mmggi and m'-mangki are both found in the South-Western district. Deacon chose to standardize the latter. The retention of the article as inseparable from the noun and its reduplication in the form of " the Nimamgki “ as used throughout this book is a philological misiortune.—]. L.