[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
500 MALEKULA already been described: ï¬Årst the rhythm of his father's clan is given, followed by the rhythm of his mother's clan and that of his Nimzmgki rank} It will be remembered, further, that ea/ch of the clan-rhythms or nambwir has its individual name. Thus the rhythm of the clan whose parent village is Uraau is called ndimiinmier. The same is true of all other gong-rhythms : each has a name, and a name, be it noted, which does not necessarily bear any apparent relation whatsoever to the concept which the rhythm serves to convey. For instance, the rhythm called iuswus ngileo signiï¬Åes "Where is . . .?",’ but the meaning of the words iuswus ngileo is not known, though they may have some connection with the verb in/us, " he asks.â€ù . A simple example will make the method of gongsignalling more clear. Supposing that a man of a certain village has lost a pig oi nitavu grade. He will go to the gongs and beat out the rhythm called iusu/us ngileo and follow it with that called Mai tamap, which stands for an animal of nitavu status, thus: “ :';r::{=.w|1w1H-~= H-~= Ii»: linll ,;;g;,{=iï¬Åï¬Åï¬Åï¬Å*“Iï¬Åiï¬ÅrIï¬Ågjï¬Åwlï¬Åï¬Åï¬Å I These two rhythms beaten in this manner signify, therefore : “ Is my m'tavu pig at your place? “ or “ Where is my nitavu pig? " If, now, a man of another village has come across the pig in question (the INFORMANT assured Deacon that the pig would be recognized without any further description), he goes to his ‘ There is some disagreement in the notes as to whether the gong~rhythm of a. man's Nimrmgki tank is given before or after the rhythms of his father's and mothers clans. On this subject Deacon writes: “ It is possible that the Nimangki beat is signalled am only in the case of men of high rank, on the principle of niling out as many people as possible with the ï¬Årst gong-beat. Ii it is a high rank there might be only two or three men of that rank within the radius of the signalling. . . . Several INFORMANTs agree that the gong-beat of the father's descent group and of the mother’s are generally sufï¬Åcient for identiiying 3. man without the addition of his Ninumghi beat." ' The exact signiï¬Åcance of the rhythm iusurus ngilao is uncertain; a more correct rendering may he " Is it at your place " i—A. LB, D. ‘ Concerning his method of recording the gong-ryhthins Deacon writes: " I ï¬Ånd it ditï¬Åcult to split up the rhythms rm any Sim le time; thus the four beats of bar two in nani la/mag? are made to occupy (so fir as my ear can judge) exactly the same interval as the ï¬Åve beats of bar one." t 5 1 ii if 1 ‘C