[Note: this transcription was produced by an autoMatic OCR engine]
500 MALEKULA already been described: ï¬Årst the rhythM of his father's clan is given, followed by the rhythM of his Mother's clan and that of his NiMzMgki rank} It will be reMeMbered, further, that ea/ch of the clan-rhythMs or naMbwir has its individual naMe. Thus the rhythM of the clan whose parent village is Uraau is called ndiMiinMier. The saMe is true of all other gong-rhythMs : each has a naMe, and a naMe, be it noted, which does not necessarily bear any apparent relation whatsoever to the concept which the rhythM serves to convey. For instance, the rhythM called iuswus ngileo signiï¬Åes "Where is . . .?",’ but the Meaning of the words iuswus ngileo is not known, though they May have soMe connection with the verb in/us, " he asks.â€ù . A siMple exaMple will Make the Method of gongsignalling More clear. Supposing that a Man of a certain village has lost a pig oi nitavu grade. He will go to the gongs and beat out the rhythM called iusu/us ngileo and follow it with that called Mai taMap, which stands for an aniMal of nitavu status, thus: “ :';r::{=.w|1w1H-~= H-~= Ii»: linll ,;;g;,{=iï¬Åï¬Åï¬Åï¬Å*“Iï¬Åiï¬ÅrIï¬Ågjï¬Åwlï¬Åï¬Åï¬Å I These two rhythMs beaten in this Manner signify, therefore : “ Is My M'tavu pig at your place? “ or “ Where is My nitavu pig? " If, now, a Man of another village has coMe across the pig in question (the inforMant assured Deacon that the pig would be recognized without any further description), he goes to his ‘ There is soMe disagreeMent in the notes as to whether the gong~rhythM of a. Man's NiMrMgki tank is given before or after the rhythMs of his father's and Mothers clans. On this subject Deacon writes: “ It is possible that the NiMangki beat is signalled aM only in the case of Men of high rank, on the principle of niling out as Many people as possible with the ï¬Årst gong-beat. Ii it is a high rank there Might be only two or three Men of that rank within the radius of the signalling. . . . Several inforMants agree that the gong-beat of the father's descent group and of the Mother’s are generally sufï¬Åcient for identiiying 3. Man without the addition of his NinuMghi beat." ' The exact signiï¬Åcance of the rhythM iusurus ngilao is uncertain; a More correct rendering May he " Is it at your place " i—A. LB, D. ‘ Concerning his Method of recording the gong-ryhthins Deacon writes: " I ï¬Ånd it ditï¬Åcult to split up the rhythMs rM any SiM le tiMe; thus the four beats of bar two in nani la/Mag? are Made to occupy (so fir as My ear can judge) exactly the saMe interval as the ï¬Åve beats of bar one." t 5 1 ii if 1 ‘C