[Note: tHis transcription was produced by an automatic OCR engine]
on / 1 p. 518, n. 1.—THe words “wHere tHe sacred pots are kept â€ù occur nowHere in my work. THe pHrase apparently referred to is " in wHicH tHe fragments of pottery used in connection witH pig~magie are kept â€ù (op. cit., p. 208, 11. 1). Reference to tHe same page will also sHow tHat I nowHere refer to anytHing as a “ Yarn CHristmas â€ù, but, on tHe contrary, to “ tHe feast of tHe new yams ", called we-crew, described by my interpreter as 1 tHe " native CHristmas â€ù. Nor do I make any mention of " clan cHamel- ‘ House â€ù as opposed to tHat of tHe district, but, on tHe contrary, refer only to tHe district (op. cit., p. 208, ll. 1243). THe name given to tHe cHa.rnel- House is misquoted, being, in fact, nembmmbr kon.—j. L. p. 519, n. 1.—THe pHrase " not friends " is nowHere used by me. WHat would appear to be referred to is op. cit., p. 206, ll. 2—4. and 35-8i—]. L. 3 1 , l , ll ~~~ . H _ 7