| 
[Note: this transcription was proDuceD by an automatic OCR engine]
NATIVE TEXTS 725 en temen iweleng ingginggileu mar, en islesve AnD father he came, he lookeD for them-two, anD he saw not mar. 1'm'm'e mar, an umDam. them-two. He calleD them—tw0, anD they-two answereD. temen iwer: “Ngen hemm et warskohwe ium? (Their) father he saiD " For what you-two DiD not stop in the house ? " nimorot iwer .' " murhet.â€ù tamm iwer .' The man he saiD: “We-two were baD." The father he saiD: “ ngen heven at warhetiâ€ù in/er: “m'ma1lamp man “ For what you-two were baD ? " he saiD, "An olD man a certain iwelmg ngen mumem, iwer binggen mumen, at mm'.zm." he came to us-two (excl), he saiD unto us-two anD we-two ate." temm nimbatin ihet, iwer binggen Father his heaD it was baD (i.e. he was furious), he saiD unto mar : warongmiew nimorot Mn, en wamngot them-two, "You-two believeD man (of it) anD you-two hateD nivamgasien tikimmgk, at mo wut warongot kimmgk, commanDment mine, anD it is as if that you-two haD hateD me, ct waara binggm nimorot tinggur umnm anD you-two shall work for the man who maDe you-two eat (past) mzai tihet ; waaweleng, nDeerivi tree that was baD ; you»tw0 shall come (fut. imp.), we (incl) will pull Maw!/mgk balau, en ninggeuitle baran mum, en the canoe to the water, anD I biD gooD-bye unto you-two, anD ninggolu mum.’ ’ en urieng urwer I am going to leave you-two." AnD they-two crieD, they~two saiD wut temen may /zoslongue, an tzmm iwer : that father their-two he shoulD not go, anD father he saiD: “ waurong um! nDookoh, at wunrongnDau "You-two that we (incl.) shall stay, anD you-two shall believe him/mgk.â€ù me." WHY MEN Became BLACK (In the Dialect of Laus) I-meme-sua itals netei iru, nemaghat isua, nitimbulogh isua. Alhur ran nambat amal swa, narhésan Lenwen. An ateman am? ivetung basan arm‘ : “ Amiirsemian nai ialnggus, isua amï¬ÅrsenDanmwin, narhï¬Åsan mu’ ngainzn at mzawergh. Atemzm iwat mas an irmmrgh arar ivetang : “ San 'a11a amï¬Årsm Dmmzwin mzi ngatien P â€ù An Mustang baszm nimaghlamp.‘ “Atamangk ivehmg ‘am1Zrsemlanmm'n‘.“ An nimaghlamp iuetang .' “Ateman amï¬År imbaumban bamn hamï¬År, nai ngat tinDang tinge, am/ï¬ÅrsenDau an amï¬Årsanrungsni note 11/umiail snmiamaigh aleman amï¬År I " An averta-ng : “ Atamzmgk ivetan basan hamamï¬År, ‘ M nmiirsmDam 1m mamï¬Årsemas! ’ " An nimaghlamqï¬Å ivztang : " Am1Zrsemaszmwin." En netiwit ilip 'nawana11wm naavergh, an itau. An 1'1/etang baszm amwimin .‘ “ Banmggm nai ngatim ililim.â€ù Isergh basan amwinin, an iiau : an nisï¬Ån iwamwar 1//m mlmbaavun. {l 14 4 . 7 : Y 4 1
|