|
| 
[Note: this transcription was produced by an autoMatic OCR engine]
NATIVE TEXTS 725 en teMen iweleng ingginggileu Mar, en islesve And father he caMe, he looked for theM-two, and he saw not Mar. 1'M'M'e Mar, an uMdaM. theM-two. He called theM—tw0, and they-two answered. teMen iwer: “Ngen heMM et warskohwe iuM? (Their) father he said " For what you-two did not stop in the house ? " niMorot iwer .' " Murhet.â€ù taMM iwer .' The Man he said: “We-two were bad." The father he said: “ ngen heven at warhetiâ€ù in/er: “M'Ma1laMp Man “ For what you-two were bad ? " he said, "An old Man a certain iwelMg ngen MuMeM, iwer binggen MuMen, at MM'.zM." he caMe to us-two (excl), he said unto us-two and we-two ate." teMM niMbatin ihet, iwer binggen Father his head it was bad (i.e. he was furious), he said unto Mar : warongMiew niMorot Mn, en waMngot theM-two, "You-two believed Man (of it) and you-two hated nivaMgasien tikiMMgk, at Mo wut warongot kiMMgk, coMMandMent Mine, and it is as if that you-two had hated Me, ct waara binggM niMorot tinggur uMnM and you-two shall work for the Man who Made you-two eat (past) Mzai tihet ; waaweleng, ndeerivi tree that was bad ; you»tw0 shall coMe (fut. iMp.), we (incl) will pull Maw!/Mgk balau, en ninggeuitle baran MuM, en the canoe to the water, and I bid good-bye unto you-two, and ninggolu MuM.’ ’ en urieng urwer I aM going to leave you-two." And they-two cried, they~two said wut teMen May /zoslongue, an tzMM iwer : that father their-two he should not go, and father he said: “ waurong uM! ndookoh, at wunrongndau "You-two that we (incl.) shall stay, and you-two shall believe hiM/Mgk.â€ù Me." WHY MEN BecaMe BLACK (In the dialect of Laus) I-MeMe-sua itals netei iru, neMaghat isua, nitiMbulogh isua. Alhur ran naMbat aMal swa, narhésan Lenwen. An ateMan aM? ivetung basan arM‘ : “ AMiirseMian nai ialnggus, isua aMï¬ÅrsendanMwin, narhï¬Åsan Mu’ ngainzn at Mzawergh. AteMzM iwat Mas an irMMrgh arar ivetang : “ San 'a11a aMï¬ÅrsM dMMzwin Mzi ngatien P â€ù An Mustang baszM niMaghlaMp.‘ “AtaMangk ivehMg ‘aM1ZrseMlanMM'n‘.“ An niMaghlaMp iuetang .' “AteMan aMï¬År iMbauMban baMn haMï¬År, nai ngat tindang tinge, aM/ï¬Årsendau an aMï¬Årsanrungsni note 11/uMiail snMiaMaigh aleMan aMï¬År I " An averta-ng : “ AtaMzMgk ivetan basan haMaMï¬År, ‘ M nMiirsMdaM 1M MaMï¬ÅrseMas! ’ " An niMaghlaMqï¬Å ivztang : " AM1ZrseMaszMwin." En netiwit ilip 'nawana11wM naavergh, an itau. An 1'1/etang baszM aMwiMin .‘ “ BanMggM nai ngatiM ililiM.â€ù Isergh basan aMwinin, an iiau : an nisï¬Ån iwaMwar 1//M MlMbaavun. {l 14 4 . 7 : Y 4 1
|