| 
[Note: this transcription was produced by an AUTOMATIC OCR engine]
#1 11 fl ii i "1 NATIVE TEXTS 727 THE TURTLE AND 1-1-no Bust! TURKEY Nnmbwa Ho verzei Zen MIm1na1‘,' ivabvah lm nrambromb m'n nnai The turtle dwelt on land at Mbriinai; she ? in P in the malah, En metew malau iio lau iuahvah lm malah tree. And the bush turkey dwelt P in the water, she ? in mates. En {top mbwelmg vere Zen Nimbninai; Hes the sea. And she jumped unto the land at Nimbriinai; she saw mzmbwu ,' iwn : " I mmgk, nambwu, uspzrasve, amt the turtle ; she said 1 “ Look here, turtle, you are not strong, so that nimor silt geles mmgk at gembwil mmgk; ileh wut kimmgk any man may see thee and may kill thee; it is good that I ninggolo 1/nee gm wut ninggdes nimorot sflt at I should dwell on land because I can see any man and 1u'/nggotop, ninggorop lmm.“ En mzmbwn ilong i1/to I can jump [away], I can run away." And the turtle went ? lam m mtew malau im lm Mlminai, ivahvah P in the water, and the bush turkey dwelt at Mbriinai, she ? inn mzmlnva lm nrombromb Mn mzai malah. En nambwa she resembles the turtle in P of the malah tree. And the turtle iva 141 pi: gai/ah Ian neies, ital mial lis, ivah ? ? she will Lay [eggs] in the sea, back again, she lays [eggs] vzrez hw nimbinman, an ital ngamgar [is mbalnu, ivmn pix um! on land by (along) the sand, and she P quickly again ? ? P that golo I/era, u/at mtew malau 1's1'm17sim? in. she will dwell on land, in the place where the bush turkey settled. STORY or rm-; LARGE Bum Nam'mb AND ‘nus SMALL Om: Nevilala Nwilala iniim Mlm imbou; nooimb mien ivari. The nu/ilala had large a voice; the nazrimb his voice was little. Na/11' sunwndew nin niuuv itop Raai. Nemm The gong-rhythm sumï¬Åndzw of the izur dance ? sounded. All the mah rnirung um! rev!/er’ In teuv, raial. birds heard (wished) that they might go to mu they might sing. En nuoimb isump ,' inrimiirim Mr mien And the mmimlr sat down; he remembered about his voice [that] ivafl, an 4'11/er binggm nwilala : " Ninggzlip it was little, and he said unto the nwilala: “I will take nelvm ninggaial nilaur ! " New/ilala thy voice, I will sing (i.e. wish to) the taurl“ The mvilala iu/er : “ Nowuswus, guviim sump ! " Nooimb said: “I1 I ask you will let me have it back!" The nuoimb iwer mial lis: “Ninggas iriimva, ninggaial mah nitaur at replied again: "I will not keep it, I will ï¬Ånish singing tzur and ninggelip mial binggam.â€ù Nevilala in/er: “Ba1anggm) " I will take (it) back unto you.â€ù Nzvilalu said: “Truly? "
|