|
| 
[Note: this traNscriptioN was produced by aN automatic OCR eNgiNe]
#1 11 fl ii i "1 NATIVE TEXTS 727 THE TURTLE AND 1-1-No Bust! TURKEY NNmbwa Ho verzei ZeN MIm1Na1‘,' ivabvah lm Nrambromb m'N NNai The turtle dwelt oN laNd at MbriiNai; she ? iN P iN the malah, EN metew malau iio lau iuahvah lm malah tree. ANd the bush turkey dwelt P iN the water, she ? iN mates. EN {top mbwelmg vere ZeN NimbNiNai; Hes the sea. ANd she jumped uNto the laNd at NimbriiNai; she saw mzmbwu ,' iwN : " I mmgk, Nambwu, uspzrasve, amt the turtle ; she said 1 “ Look here, turtle, you are Not stroNg, so that Nimor silt geles mmgk at gembwil mmgk; ileh wut kimmgk aNy maN may see thee aNd may kill thee; it is good that I NiNggolo 1/Nee gm wut NiNggdes Nimorot sflt at I should dwell oN laNd because I caN see aNy maN aNd 1u'/Nggotop, NiNggorop lmm.“ EN mzmbwN iloNg i1/to I caN jump [away], I caN ruN away." ANd the turtle weNt ? lam m mtew malau im lm MlmiNai, ivahvah P iN the water, aNd the bush turkey dwelt at MbriiNai, she ? iNN mzmlNva lm Nrombromb MN mzai malah. EN Nambwa she resembles the turtle iN P of the malah tree. ANd the turtle iva 141 pi: gai/ah IaN Neies, ital mial lis, ivah ? ? she will Lay [eggs] iN the sea, back agaiN, she lays [eggs] vzrez hw NimbiNmaN, aN ital Ngamgar [is mbalNu, ivmN pix um! oN laNd by (aloNg) the saNd, aNd she P quickly agaiN ? ? P that golo I/era, u/at mtew malau 1's1'm17sim? iN. she will dwell oN laNd, iN the place where the bush turkey settled. STORY or rm-; LARGE Bum Nam'mb AND ‘Nus SMALL Om: Nevilala Nwilala iNiim Mlm imbou; Nooimb mieN ivari. The Nu/ilala had large a voice; the Nazrimb his voice was little. Na/11' suNwNdew NiN Niuuv itop Raai. Nemm The goNg-rhythm sumï¬ÅNdzw of the izur daNce ? souNded. All the mah rNiruNg um! rev!/er’ IN teuv, raial. birds heard (wished) that they might go to mu they might siNg. EN Nuoimb isump ,' iNrimiirim Mr mieN ANd the mmimlr sat dowN; he remembered about his voice [that] ivafl, aN 4'11/er biNggm Nwilala : " NiNggzlip it was little, aNd he said uNto the Nwilala: “I will take Nelvm NiNggaial Nilaur ! " New/ilala thy voice, I will siNg (i.e. wish to) the taurl“ The mvilala iu/er : “ Nowuswus, guviim sump ! " Nooimb said: “I1 I ask you will let me have it back!" The Nuoimb iwer mial lis: “NiNggas iriimva, NiNggaial mah Nitaur at replied agaiN: "I will Not keep it, I will ï¬ÅNish siNgiNg tzur aNd NiNggelip mial biNggam.â€ù Nevilala iN/er: “Ba1aNggm) " I will take (it) back uNto you.â€ù Nzvilalu said: “Truly? "
|