|
| 
[Note: this transcription was produced by an automatic OCR engine]
#1 11 fl ii i "1 NATIVE TEXTS 727 THE TURTLE AND 1-1-no Bust! TURKEY Nnmbwa Ho verzei Zen MIm1na1‘,' ivabvah lm nrambromb m'n nnai THE turtle dwelt on land at Mbriinai; she ? in P in THE malah, En metew malau iio lau iuahvah lm malah tree. And THE bush turkey dwelt P in THE water, she ? in mates. En {top mbwelmg vere Zen Nimbninai; Hes THE sea. And she jumped unto THE land at Nimbriinai; she saw mzmbwu ,' iwn : " I mmgk, nambwu, uspzrasve, amt THE turtle ; she said 1 “ Look here, turtle, you are not strong, so that nimor silt geles mmgk at gembwil mmgk; ileh wut kimmgk any man may see THEe and may kill THEe; it is good that I ninggolo 1/nee gm wut ninggdes nimorot sflt at I should dwell on land because I can see any man and 1u'/nggotop, ninggorop lmm.“ En mzmbwn ilong i1/to I can jump [away], I can run away." And THE turtle went ? lam m mtew malau im lm Mlminai, ivahvah P in THE water, and THE bush turkey dwelt at Mbriinai, she ? inn mzmlnva lm nrombromb Mn mzai malah. En nambwa she resembles THE turtle in P of THE malah tree. And THE turtle iva 141 pi: gai/ah Ian neies, ital mial lis, ivah ? ? she will Lay [eggs] in THE sea, back again, she lays [eggs] vzrez hw nimbinman, an ital ngamgar [is mbalnu, ivmn pix um! on land by (along) THE sand, and she P quickly again ? ? P that golo I/era, u/at mtew malau 1's1'm17sim? in. she will dwell on land, in THE place where THE bush turkey settled. STORY or rm-; LARGE Bum Nam'mb AND ‘nus SMALL Om: Nevilala Nwilala iniim Mlm imbou; nooimb mien ivari. THE nu/ilala had large a voice; THE nazrimb his voice was little. Na/11' sunwndew nin niuuv itop Raai. Nemm THE gong-rhythm sumï¬Åndzw of THE izur dance ? sounded. All THE mah rnirung um! rev!/er’ In teuv, raial. birds heard (wished) that THEy might go to mu THEy might sing. En nuoimb isump ,' inrimiirim Mr mien And THE mmimlr sat down; he remembered about his voice [that] ivafl, an 4'11/er binggm nwilala : " Ninggzlip it was little, and he said unto THE nwilala: “I will take nelvm ninggaial nilaur ! " New/ilala thy voice, I will sing (i.e. wish to) THE taurl“ THE mvilala iu/er : “ Nowuswus, guviim sump ! " Nooimb said: “I1 I ask you will let me have it back!" THE nuoimb iwer mial lis: “Ninggas iriimva, ninggaial mah nitaur at replied again: "I will not keep it, I will ï¬Ånish singing tzur and ninggelip mial binggam.â€ù Nevilala in/er: “Ba1anggm) " I will take (it) back unto you.â€ù Nzvilalu said: “Truly? "
|