| 
[Note: this transcription was produced by an automatic OCR ENgine]
L'ÉTAT ACTUEL au raonnùus ‘ru-remous 299
dehors avec une coupe de lait,le ‘tua et le laissa pENdre à moi-
tie hors de son troumprès EN avoir recueilli ‘le sang;de retour
chez lui, il fit cuire ce sang et ‘le fit boire à sa femme quand
elle revint‘, EN lui disant: « Voici le sang de ton amant n -,la
femme courut a la foret, vit le cadavre de son zamant, et revint
EN mENaçant son mari de le tuer ; mais par ruse, il lui coupa
la tète '. Oc récit appartiENt au cycle thématique de filmant-
SerpENl t/ze SENtant pnmmour, dont Lowia signale d'autres
versions chez les Cris, ‘les GheyENncs, les Dakota, les Chip-
peway ‘.VisihlemENt, il s'agit biEN ici du thèmeide la bestialité,
au sons spécifique du terme. Le thème est «Tailleurs très ne-
quant chez les IndiENs des Plaines ‘et y navet diverses formes
dont voici quelques exemples assinihomes ".
N‘ 23 : une ‘femme a pour amant un ours ; elle lui demande
un morceau de sa peau et ‘se transformeuaussi EN ourse, puis
massacre toute sa parENté humaine ycycle thématique La Belle
et la Bête marallèles: PiedæNoirs,Gros-VENtres, ArapahoJlor-
beaux, ‘Omaha, Wichita ;
N“ 34: un ours ENlève une femme ; elle met au monde un
garçon qui tue les petits indiENs ; cyclegdlûursan ;pas ‘de pa-
rallèles signalés ;
N" 35: un jeune homme a des relations avec une ourse «EN-
dnrmie: l'auras met bas un garçon, qui deviENt ‘un grand chef
indiEN ; cycle Œourson ; pas de parallèles signalés;
N‘ 37: un vieillard prENd ‘pour femme un castor femelle : il
est ramENé au camp par son flls,qui peu après se laisse séduire
à son tour et le remplace ; cycle de la Femme-Castor; pas de
parallèles signalés ;
N“ 38: un homme rENcontre un ‘troupeau de bisons sauvages,
une femelle le ‘prENd pour -epoux', leur ENfant vest un ‘veau ; ‘ce
même homme épousa ENsuite un lslan femelle, etc.; cycle de la
a. lbidem, p.171 et p. ne, note.
2. Ibitlem, p. m, nolo a, A ; pour ‘les relations réciproques des cycles folklo-
riques des IndiENs des Plainos, voir ibïdsm, p. m.
s. Jalnirso de me n. rêeiln-‘ô de Lowie rbidENnp. 141-149, puce qu'il n'EN.
qu'une adaptation Issinihoine du nome européEN de Jeun de FOIN.
|