Janganpa and Yawakiyi SONG cycle Lajamanu women, Yarturluyarturlu, 1984 translated from Warlpiri with Barbara Gibson Nakamarra (1984, 1995) and edited for the CD-ROM Dream trackers (UNESCO, 2000) by Barbara Glowczewski
SONG 1 nganjiljiyi wurna wurna jirripirrdi wurnawurna Yawakiyi plum travelled, the jirripirrdi bird travelled.
SONGS 2—4 intilyapilyapipili punmuntu pakarnina wikirri pajirninya Butterfly eat the pretty flower, they become green leaves
pajarradu nganyaniri nganyaniri The flower opens and all the plums come out
yawakiyi wurna kuturlu pukujarkaja The plums travel they become black, half ripe
SONG 5 wajungunta yunanjila karna yanyanya Janganpa possum keeps going not looking at the Yam people (Japanangka/ Japangardi) in the bushes
SONG 6 purrpurrpardinya Rirrinjarrarla ngarlili plum black soup came out from the ground
SONG 7 puturlu warlawarla nganjiljiyi warla warla The Jukurrpa people (Jakamarra, Jupurrurla, Nakamarra, Napurrurla) have been straightening their backbones
|