![]()
<STRONG>Ngapa YawulyuSTRONG> by the Lajamanu women, 1984
translated from Warlpiri with Barbara Gibson Nakamarra (1984, 1995) and edited for the CD-ROM Dream trackers (UNESCO, 2000) by Barbara Glowczewski
SONG 1 <STRONG>Jiljangkarna manyumanymarnu ngapilyi manyumanymarnuSTRONG> In the sand they shake, the tree they shake
SONG 2 <STRONG>Puyurru jutungkurru katirninya. Mungamunga jutungkurru katirninyaSTRONG> In Puyurru, too much dust coming. Like the night coming
SONG 3 <STRONG>Watarrurruna palpi karrinyaSTRONG> <STRONG>kajara palpi karrinyaSTRONG> They made a shelter with branches
SONG 4 <STRONG>Lungkardajarra karukaturnuSTRONG> <STRONG>yukanjangku parlu karu katurnuSTRONG> In Lungkardajarra all the flood water make the grass grow big mob
SONG 5 <STRONG>Yanjiwarrangulu kurdulyurrulyurru pungurniSTRONG> <STRONG>Yanjiwarrangulu Walapanpa ngulu pungurniSTRONG> Water made more clouds in Walapanpa
SONG 6 <STRONG>Malimpirrkarrnya japukarrinyaSTRONG> <STRONG>Kulpurlununa japukarrinyaSTRONG> Malimpirrkarri, one Jampijinpa man put his feet in the water at Kulpulunu
SONG 7 <STRONG>Wilipilipi janarurruna Malimpirrkarrili janarurrunaSTRONG> The women take a kuturu stick to dance
SONG 8 <STRONG>Kurrulurrlurr maninyaSTRONG> Malimpirrkarri heard the rain coming close now
|