![]()
<STRONG>Ngarrka YawulyuSTRONG> by the Nungarrayi and Napaljarri, Lajamanu, 1995
translated from Warlpiri with Barbara Gibson Nakamarra (1984, 1995) and edited for the CD-ROM Dream trackers (UNESCO, 2000) by Barbara Glowczewski
SONG 1 <STRONG>witingki nyinalulu wakalarang nyinaluluSTRONG> They sat with their witi poles
<STRONG>waraji kunpulyur kunpulyur wanguru wayinyinyaSTRONG> Waraji, the vine ngalyipi they tied up around their ankles (to hold the witi poles)
SONG 2 <STRONG>wakalarang yunta wantija witiSTRONG> The yunta wind-break (Kurlungalinpa hill) fell down from the sky
SONG 3 <STRONG>ngalyipili pungu wakalarangina punguSTRONG> They tied up the ngalypi vines
SONG 4 <STRONG>Jalyirrpa wankanya rililman ngarrkakirlanguSTRONG> The leaf belong Man made a noise from shaking
<STRONG>Yawajirri yarlkanya Purpalala yankanyaSTRONG> Underneath they went to their home in Purpalala
SONG 5 <STRONG>Kurlungalinpa kanganya wakalarang kanganyiSTRONG> To Kurlungalinpa they came with their big wakalarang or witi poles
<STRONG>Kurlungalinpa yurujurkujurku WakalarangSTRONG> They sat one mob in Kurlungalinpa
SONG 6 <STRONG>Witingka manymany yurujurujururlaSTRONG> They danced one mob with their witi poles
|